Coordonnées 
18 Place du Général de Gaulle
12130 ST GENIEZ D’OLT
+33 (0)5 65 70 42 20
contact@hoteldefrance12.com
Accès par l'A75 : sortie 41
Ouverture :
7J/7J d’avril à début novembre
***
Open :
7D/7D from April to beginning of november
***
Abierto :
7D/7D de abril a noviembre
***
Apertura :
7g/7g da Aprile a inizio Novembre
Règles de courtoisie à l'hôtel 
Notre établissement est entièrement non fumeur. Des cendriers sont à votre disposition à l'extérieur de l'établissement à côté de nos 2 portes d'entrée.
Nos amis les chiens sont les bienvenus dans notre établissement (hôtel & restaurant).
Ils doivent cependant être impérativement tenus en laisse.
***
Our establishment is entirely non-smoking. Ashtrays are available outside the establishment next to our 2 entrance doors.
Dogs are welcome in our hotel and restaurant.
However, they must be kept on a lead.
***
Nuestro establecimiento es totalmente para no fumadores. Hay ceniceros disponibles fuera del establecimiento, junto a nuestras 2 puertas de entrada.
Los perros son bienvenidos en nuestro hotel y restaurante.
Sin embargo, deben ir atados con correa.
***
La nostra struttura è interamente non fumatori. I posacenere sono disponibili all'esterno della struttura, accanto alle nostre 2 porte d'ingresso.
I cani sono i benvenuti nel nostro hotel e ristorante.
Bisogna però tenerli al guinzaglio.
Réception 
Accueil ouvert de 7h30 à 21h
Pour toute arrivée en dehors des heures de réception, merci de nous contacter au préalable.
Arrivée : 16h00
Départ : 11h00
Services disponibles accessibles à la réception
- Brochures touristiques
- Presse numérique
- Adaptateurs électriques
- Matériel de repassage
- Fax, photocopies, envoi et réception de mail
- Kits de 1ère nécessité : kit de rasage, kit dentaire, nécessaire à couture, gel douche, vanity kit
- Service réveil
- Linge supplémentaire (payant)
- Jeux de société
***
Reception open from 7.30am to 9pm
For arrivals outside reception hours, please contact us in advance.
Check-in : 04:00 pm
Check-out : 11:00 am
Services available from reception
- Tourist brochures
- Digital Presse
- Electrical adapters
- Ironing facilities
- Fax, photocopying, sending and receiving emails
- 1st necessity kits: shaving kit, dental kit, sewing kit, shower gel, vanity kit
- Alarm clock service- Extra linen (at an additional cost)
- Board games
***
Horario de recepción: de 7.30 a 21.00 horas
Para llegadas fuera del horario de recepción, póngase en contacto con nosotros con antelación.
Llegada : 16h00
Salida : 11h00
Servicios disponibles en recepción
- Folletos turísticos
- Prensa digital
- Adaptadores eléctricos
- Plancha
- Fax, fotocopias, envío y recepción de correos electrónicos
- Kits de primera necesidad: kit de afeitado, kit dental, kit de costura, gel de ducha, kit de tocador
- Servicio de despertador
- Ropa de cama extra (con coste adicional)
- Juegos de mesa
***
La reception è aperta dalle 7:30 alle 21:00
Per arrivi al di fuori degli orari di reception vi preghiamo di contattarci anticipatamente.
Arrivo: 16:00
Partenza: 11:00
Servizi disponibili alla reception
- Depliant turistici
- Quotidiani disponibili alla reception
- Stampa digitale
- Adattatori elettrici
- Ferro da stiro
- Fax, fotocopie, invio e ricezione di posta elettronica
- Kit di prima necessità: kit da barba, kit igiene orale, kit da cucito, bagnoschiuma, kit vanity
- Servizio sveglia
- Biancheria extra (a un costo aggiuntivo)
- Giochi da tavolo
Localisation 
Situé dans la vallée du Lot, au cœur du Village de St Geniez d'Olt, classé Station verte et Petite Cité de Caractère. A proximité des commerces et berges du Lot. Altitude 400m. Accès par l'A75 : sortie 41. Seul, en couple, en famille ou en groupe, vous pourrez découvrir selon la formule de votre choix toutes les richesses du pays Rouergat, terre de traditions de saveurs et de couleurs : nuitées en Bed & Breakfast, séjours en ½ pension ou pension, soirées étape, week-ends ou séjours organisés, stop lunch, cars à la journée, stages sportifs ou tout simplement étape sur la route de vos vacances.
***
Alone, as a couple, with your family or in a group, you can discover all the riches of the Rouergat region, a land of traditions, flavours and colours, according to the formula of your choice: overnight stays in Bed & Breakfast, half-board or full-board stays, stopover evenings, organised weekends or breaks, stopover lunches, day coaches, sports courses or simply a stopover on your holiday route.
***
Solo, en pareja, en familia o en grupo, podrá descubrir todas las riquezas de la región de Rouergat, tierra de tradiciones, sabores y colores, según la fórmula que elija: pernoctaciones en Bed & Breakfast, estancias en media pensión o pensión completa, veladas de escala, fines de semana o escapadas organizadas, almuerzos de escala, autocares de un día, cursos deportivos o simplemente una escala en su ruta de vacaciones.
***
Da solo, in coppia, in famiglia o in gruppo, potrete scoprire tutte le ricchezze della regione del Rouergat, terra di tradizioni, sapori e colori, secondo la formula che preferite: pernottamenti in Bed & Breakfast, mezza pensione soggiorni in pensione o pensione completa, serate di sosta, week-end o soggiorni organizzati, pranzi di sosta, allenatori giornalieri, corsi sportivi o semplicemente una tappa nel percorso delle vostre vacanze.
Parking et bornes de recharge 
Situés en cœur du village, nous n’avons pas de parking privé. Mais vous trouverez 2 parkings publics à moins de 100m de l’établissement.
Il y a également de nombreuses places de stationnement dans les rues qui jouxtent l’hôtel. Tout est gratuit.
Si vous avez beaucoup de bagages à décharger, vous pouvez utiliser notre espace de dépose minute côté Rue nationale, en face du Crédit Agricole.
Nous disposons également d'un petit garage pour les deux roues (sur réservation).
2 bornes de recharges pour véhicules électriques ou hybrides rechargeables sont disponibles à 100m de l’hôtel, via Révéo, le réseau public de l’Occitanie. https://www.reveocharge.com/fr/
***
Located in the heart of the village, we do not have a private car park. However, there are 2 public car parks less than 100 metres from the hotel.There is also plenty of parking in the streets around the hotel. All are free of charge.If you have a lot of luggage to unload, you can use our drop-off area on Rue nationale, opposite the Crédit Agricole.We also have a small garage for two-wheelers (reservation required).2 recharging points for electric or rechargeable hybrid vehicles are available 100m from the hotel, via Révéo, the Occitanie public network. https://www.reveocharge.com/fr/
***
Situado en el corazón del pueblo, no disponemos de aparcamiento privado. Sin embargo, hay 2 aparcamientos públicos a menos de 100 metros del hotel.También hay mucho aparcamiento en las calles de los alrededores del hotel. Todos son gratuitos.Si tiene mucho equipaje que descargar, puede utilizar nuestra zona de entrega en la Rue nationale, frente al Crédit Agricole.También disponemos de un pequeño garaje para vehículos de dos ruedas (previa reserva).Hay 2 puntos de recarga para vehículos eléctricos o híbridos recargables a 100 m del hotel, a través de Révéo, la red pública de Occitanie. https://www.reveocharge.com/fr/
***
Situato nel cuore del paese, non disponiamo di parcheggio privato. Sono comunque presenti 2 parcheggi pubblici a meno di 100 metri dall'hotel.
C'è anche un ampio parcheggio nelle strade intorno all'hotel. Sono tutti gratuiti.
Se hai molti bagagli da scaricare, puoi utilizzare la nostra area di riconsegna in Rue nationale, di fronte al Crédit Agricole.
Disponiamo anche di un piccolo garage per le due ruote (su prenotazione).
2 punti di ricarica per veicoli elettrici o ibridi ricaricabili sono disponibili a 100 metri dall'hotel, tramite Révéo, la rete pubblica dell'Occitania. https://www.reveocharge.com/fr/
Pré-réservation 
Les personnes souhaitant quitter l'hôtel avant 7h30 le matin sont priées de régler leur note la veille au soir.
***
Guests wishing to leave the hotel before 7:30 in the morning are asked to settle their bill the evening before.
***
Los clientes que deseen abandonar el hotel antes de las 7.30 de la mañana deberán abonar la factura la noche anterior.
***
Gli ospiti che desiderano lasciare l'hotel entro le ore 7:30 del mattino sono pregati di saldare il conto la sera prima.